Translucent Tubes
Produkte in dieser Serie
Produktmodelle durchsuchen
Here are a few options, depending on the desired nuance and how formal/technical you want it to be: **Option 1 (Most direct and common technical term):** **Offene Quarzröhren – Transluzente Röhren** **Option 2 (Using a more descriptive German word for translucent):** **Offene Quarzröhren – Lichtdurchlässige Röhren** **Option 3 (Using "Rohre" instead of "Röhren", which is also correct and sometimes preferred for more general tubes/pipes):** **Offene Quarzrohre – Transluzente Rohre** **Explanation of choices:** * **UNCLOSED:** "Offene" (open) is the most common and natural translation in this context. "Ungeschlossene" (unclosed) would also be grammatically correct but sounds a bit clunkier. * **QUARTZ TUBES:** "Quarzröhren" or "Quarzrohre". Both are correct. "Röhren" often implies a more slender or specialized tube, while "Rohre" is more general. For quartz, both are frequently used. * **TRANSLUCENT:** "Transluzent" is the direct technical term and is widely understood in German. "Lichtdurchlässig" is a good German equivalent meaning "light-transmitting" and is also very clear.